Παρασκευή 28 Οκτωβρίου 2011

GEORGES BRASSENS

       
                                                                   

                                                                 Georges Brassens


                                                                                     
                                 















                                         
                                                                                  



                                                                           Le vent
Georges Brassens
Si, par hasardSur l’Pont des ArtsTu croises le vent, le vent friponPrudenc’, prends garde à ton juponSur l’Pont des ArtsTu croises le vent, le vent maraud
Prudent, prends garde à ton chapeau
Les jean-foutre et les gens probesMédis’nt du vent furibondQui rebrouss’ les bois, détrouss’ les toits, retrouss’ les robesDes jean-foutre et des gens probesLe vent, je vous en réponds
S’en soucie, et c’esαιt justic’, comm’ de colin-tampon
Si, par hasardSur l’Pont des ArtsTu croises le vent, le vent friponPrudenc’, prends garde à ton juponSi, par hasardSur l’Pont des ArtsTu croises le vent, le vent maraud
Prudent, prends garde à ton chapeau
Bien sûr, si l’on ne se fondeQue sur ce qui saute aux yeuxLe vent semble une brut’ raffolant de nuire à tout l’mondeMais une attention profondeProuv’ que c’est chez les fâcheux
Qu’il préfèr’ choisir les victimes de ses petits jeux
Si, par hasardSur l’Pont des ArtsTu croises le vent, le vent friponPrudenc’, prends garde à ton juponSi, par hasardSur l’Pont des ArtsTu croises le vent, le vent maraud
Prudent, prends garde à ton chapeau

      Και σε μετάφραση του Βασίλη Νόττα..

Ο άνεμος
Πρόσεξε λιγάκι
Στο Καλατραβάκι
Όταν φυσάει δυνατά
Κράτα τη φούστα σου σφικτά
Προσοχή λιγάκι
Στο Καλατραβάκι
Στον  παιχνιδιάρη τον βοριά
Που ανακατεύει τα μαλλιά
Οι ¨ωχ αδελφέ¨ κι οι ¨καθώς πρέπει¨
για τον άνεμο ρωτούν
που δέντρα ρίχνει, στέγες παίρνει  και φούστες σηκώνει
¨Ωχ αδελφέ¨ και ¨καθώς πρέπει¨
θα σας απαντήσω εγώ
πως ο άνεμος σας έχει
γραμμένους και τους δυο
Πρόσεξε λιγάκι
Στο Καλατραβάκι
Όταν φυσάει δυνατά
Κράτα τη φούστα σου σφικτά
Πρόσεξε λιγάκι
Στο Καλατραβάκι
Τον  παιχνιδιάρη τον βοριά
Που ανακατεύει τα μαλλιά
Έτσι βέβαια κι αρκεστείς
σε ό, τι μοιάζει προφανές
ο αέρας ίδιος είναι για όλους τους ανθρώπους
αλλά αν προβληματιστείς
περισσότερο θα δεις
πώς να ενοχλεί του αρέσει στριμμένους και εμπαθείς
Πρόσεξε λιγάκι
Στο Καλατραβάκι
Όταν φυσάει δυνατά
Κράτα τη φούστα σου σφικτά
Προσοχή λιγάκι
Στο Καλατραβάκι
Στον  παιχνιδιάρη τον βοριά
                                                                 Που ανακατεύει τα μαλλιά.



                                                Και ορίστε το ομόρφοτερο τραγούδι του κατα την γνώμη μου..






     
       (The century we live in is a rotten century.

Nothing but cowardice and baseness.
The greatest murderers attend the greatest masses
And are the greatest favourites of the greatest kings.
Homage from the author to those who understood it,
And shit for the others.)                                 έγραψε ο Μιχάλης Καλογεράκης...








Δεν υπάρχουν σχόλια: